Nou himne català

Noticia llegada a través del amigo Xurde Rocamundi. Sin desperdicio.

Catalunya rampinyant,
paradís és pels xoriços:
tot quisqui lladreguejant
i nosaltres tan feliços!
 

Un bon desfalc,
un bon desfalc i els calers a Suïssa…
Un bon desfalc!

Ara és l’hora del Millet:
aquest sí que estava alerta!
i al Palau de l’Orfeó
s’ha emportat fins la moqueta!

Un bon desfalc…

Veig en Bartomeu Muñoz,
junt amb el Macià Alavedra,
Prenafeta, escatimant
milions d’euros i pessetes.

Un bon desfalc,

Hi ha un merder tan collonut
al poble de Gramanet…
com que no hi ha un pam de net
ara en diuen Grama…brut.

Un bon desfalc…

Socialistes, convergents,
tant se val quin partit mana:
quan es tracta de pispar
l’avidesa els agermana.

Cataluña va muy mal:
¡Paraíso es de chorizos!
Todo quisque a robar
Y nosotros bien jodidos. 

¡A saquear!
¡A saquear y la pasta en Suiza!
¡A saquear!

Es la hora de Millet:
¡Éste sí que estaba alerta!
De la sede del Palau
¡Se llevó hasta la moqueta!

¡A saquear…!

Veo a Bartomeu Muñoz,
Junto con Macià Alavedra,
Prenafeta, caso atroz,
No dejando ni las piedras.

¡A saquear…!

El pifostio está montao
Allí en Santa Coloma:
Hasta el nombre le han cambiao
Y hoy la llaman Fecaloma.

¡A saquear…!

PSC, CiU o ERC:
El color es lo de menos.
Todos se entienden muy bien
Si se trata de dinero.

Aunque la calidad literaria de la traducción pueda ser discutible, se ha intentado en lo posible seguir el espíritu y conservar la rima “musical”, al efecto de que la traducción sea tan cantable como el original…